Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Американский онлайн-кинотеатр Netflix запустил программу Hermes, с помощью которой сервис будет находить фрилансеров для перевода субтитров. Об этом пишет издание DTF.

Программа предназначена для того, чтобы находить специалистов среди обыкновенных пользователей сети, которые смогут переводить сериалы на более чем 20 иностранных языков. Для вступления в программу желающему необходимо пройти 90-минутный тест, по результатам которого определяется уровень владения английским языком, а также способность переводить идиомы и находить лингвистические и технические ошибки.

Если пользователь успешно проходит тест, то ему предоставляется возможность работать в компании фрилансером. Представители Netflix также уточняют, что пользователи могут выбрать жанр переводимого контента. DTF отмечает, что в списке требуемых языков есть русский — это может свидетельствовать о желании Netflix распространять свой контент для русскоязычных пользователей.

Издание также отмечает, что в документе за декабрь 2016 года стоимость одной минуты русских субтитров для онлайн-кинотеатра составляла $10. The Next Web отмечает, что причиной запуска Hermes стало то, что Netflix начал распостраняться на другие рынки и нуждается в переводчиках, которых не так много.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...